Send Moses-support mailing list submissions to
moses-support@mit.edu
To subscribe or unsubscribe via the World Wide Web, visit
http://mailman.mit.edu/mailman/listinfo/moses-support
or, via email, send a message with subject or body 'help' to
moses-support-request@mit.edu
You can reach the person managing the list at
moses-support-owner@mit.edu
When replying, please edit your Subject line so it is more specific
than "Re: Contents of Moses-support digest..."
Today's Topics:
1. Re: no translation on factored model (Hieu Hoang)
----------------------------------------------------------------------
Message: 1
Date: Thu, 25 Feb 2016 16:56:42 +0000
From: Hieu Hoang <hieuhoang@gmail.com>
Subject: Re: [Moses-support] no translation on factored model
To: Oskar Solich <Oskar.Solich@tsd-int.com>
Cc: "moses-support@mit.edu" <moses-support@mit.edu>
Message-ID:
<CAEKMkbgcd8T2GDq__nkJGjcrSL2NaexwH1awZ_mMbjqAAnE+dQ@mail.gmail.com>
Content-Type: text/plain; charset="utf-8"
good to know.
It's usually better with 1 table with all factors, or just the words.
Factorized models are useful only for specific purposes, eg. to translate
morphologically rich source or target words, for running LM over the POS.
You have to be focused when using factors, don't expect it to work in all
situations
Hieu Hoang
http://www.hoang.co.uk/hieu
On 25 February 2016 at 16:52, Oskar Solich <Oskar.Solich@tsd-int.com> wrote:
> Maybe you were right Hieu and the phrase table was defect. After rerunning
> the complete experiment the text will be translated. Thank you for the
> effort!
>
>
>
> By the way: Is it better to have two phrase tables, one for each factor,
> or is a joint phrase table for all factors better?
>
>
>
> Best regards
>
> Oskar
>
>
>
> *Von:* moses-support-bounces@mit.edu [mailto:moses-support-bounces@mit.edu]
> *Im Auftrag von *Oskar Solich
> *Gesendet:* Mittwoch, 17. Februar 2016 15:15
> *An:* Hieu Hoang; moses-support@mit.edu
>
> *Betreff:* Re: [Moses-support] no translation on factored model
>
>
>
> Unfortunately the files are too big for uploading (>10GB) ? they are not
> empty. A look into the non-binarized files seems to me looking good. I use
> iEMS for my experiments. The make file is attached.
>
>
>
> The command to binarize my phrase-table is at line 89:
>
> /tools/moses/processPhraseTableMin -nscores 4 -threads 1 -in
> scorephrases-82b7e505.ptable -out phrasesbin-c750d4ef.minphr
>
>
>
> @Rajen
>
> Thank you for the hint! (But my problem is not solved yet.)
>
>
>
> Oskar
>
>
>
> *Von:* Hieu Hoang [mailto:hieuhoang@gmail.com <hieuhoang@gmail.com>]
> *Gesendet:* Mittwoch, 17. Februar 2016 14:15
> *An:* Oskar Solich; moses-support@mit.edu
> *Betreff:* Re: [Moses-support] no translation on factored model
>
>
>
> are you sure that your phrase table and generation table are not empty?
>
> What is the exact command you used to binarize your phrase-table? Can you
> make your files available for download
>
> On 17/02/16 10:25, Oskar Solich wrote:
>
> Hi,
>
>
>
> I have a problem with translating a factored sentence in Moses. If I want
> to translate a sentence with POS tags the result is the same non-translated
> sentence:
>
> *Workers|NN0N are|VV0V facing|VV0V a|DD0D massive|AA0A attack|NN0N on|SS0S
> their|DD0D employment|NN0N and|CC0C social|AA0A rights|NN0N .|cc0c* will
> be translated as *Workers are facing a massive attack on their
> employment and social rights .*
>
>
>
> I played with the factors in moses.ini but nothing works. :/
>
> Where am I going wrong?
>
>
>
> Regards
>
> Oskar Solich
>
>
>
> IT and Organisation
>
> *tsd Technik-Sprachendienst GmbH*
> ?bersetzung & Dokumentation
>
>
> Mittelstra?e 12 - 14
> 50672 K?ln
> Tel. +49-221-92 59 86-34
> Fax +49-221-2 57 73 85
> oskar.solich@tsd-int.com
> www.tsd-int.com
>
>
>
> Handelsregister Reg. Amtsgericht K?ln - HRB 9533
> Sitz der Gesellschaft: K?ln
> Gesch?ftsf?hrende Gesellschafterin: Dina Freibott
>
>
> The information in this e-mail and its attachments (if any) is
> confidential and may contain legally privileged information. If you are not
> the intended recipient please notify the sender immediately and do not
> disclose the contents to any third party. Any opinions expressed in the
> above e-mail are those of the author personally, and not necessarily those
> of tsd Technik-Sprachendienst GmbH. Although tsd believes this e-mail and
> any attachments are free of any virus or other malware which may affect a
> computer, it is the responsibility of the recipient to ensure that it is
> virus free, and tsd does not accept any responsibility for any loss or
> damage arising in any way from its use.
>
>
>
>
>
> _______________________________________________
>
> Moses-support mailing list
>
> Moses-support@mit.edu
>
> http://mailman.mit.edu/mailman/listinfo/moses-support
>
>
>
> --
>
> Hieu Hoang
>
> http://www.hoang.co.uk/hieu
>
>
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: http://mailman.mit.edu/mailman/private/moses-support/attachments/20160225/3627222f/attachment-0001.html
------------------------------
_______________________________________________
Moses-support mailing list
Moses-support@mit.edu
http://mailman.mit.edu/mailman/listinfo/moses-support
End of Moses-support Digest, Vol 112, Issue 45
**********************************************
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
0 Response to "Moses-support Digest, Vol 112, Issue 45"
Post a Comment