Moses-support Digest, Vol 124, Issue 8

Send Moses-support mailing list submissions to
moses-support@mit.edu

To subscribe or unsubscribe via the World Wide Web, visit
http://mailman.mit.edu/mailman/listinfo/moses-support
or, via email, send a message with subject or body 'help' to
moses-support-request@mit.edu

You can reach the person managing the list at
moses-support-owner@mit.edu

When replying, please edit your Subject line so it is more specific
than "Re: Contents of Moses-support digest..."


Today's Topics:

1. Re: (no subject) (G/her G/libanos)
2. Re: Factors Vs OOV counts in Factor based experiments (Hieu Hoang)
3. Re: (no subject) (Hieu Hoang)


----------------------------------------------------------------------

Message: 1
Date: Tue, 7 Feb 2017 11:03:56 -0800
From: "G/her G/libanos" <gerizaba@gmail.com>
Subject: Re: [Moses-support] (no subject)
To: moses-support@mit.edu
Message-ID:
<CALR6RoRcTzrv8QBpx8P56OcQZ_sZNP=1GutN2bws7nJxY4Uy8A@mail.gmail.com>
Content-Type: text/plain; charset="utf-8"

the Moses decoder works for our system on Ubuntu using terminal
but we want to make user interactive whether in the form of web page or
application based
could you help me any information to done that
10qu...

On Mon, Dec 12, 2016 at 8:43 AM, G/her G/libanos <gerizaba@gmail.com> wrote:

> we create the translation model and we need to uses the window application
> using
> http://www.statmt.org/moses/?n=Moses.Packages
> but when we import our model into the mainWindow application it create an
> error
> what we can do.
> since it works for EN into Fr
> 10qu for ...
>
> On Mon, Dec 12, 2016 at 7:17 PM, G/her G/libanos <gerizaba@gmail.com>
> wrote:
>
>> hello there...
>> First of all I would like to thanks for your response for the previous
>> comments on the question I rise
>>
>> next my system trained by 1000 parallel sentence and I try to calculate
>> the Bleu score of the translation system using the vedio on TAUS and I got
>> this one
>>
>> On Fri, Dec 9, 2016 at 5:17 PM, G/her G/libanos <gerizaba@gmail.com>
>> wrote:
>>
>>>
>>> hello there....
>>> 1. we done our work using baseline and the system work for the train data
>>> but we need to localized the source code in the tokinization to leave
>>> abrivated word ?/? as in english Adm. as Notbreaking_prefix.en that is use
>>> the dot(.)
>>>
>>> 2. where we to change the code in c++ or in the perl part of the codes
>>>
>>>
>>>
>>> 3. we need to uses the translation system in window, since the end users
>>> are not expert in ubuntu and we see the how to change the window see the
>>> Moses GUI and which part of the our file will be load to the model only or
>>> all the train including the train data and can we modify the GUI of the
>>> Moses.
>>>
>>>
>>>
>>> 10qs for every thing
>>>
>>
>>
>>
>> --
>>
>> .......education is door of one's life.......
>>
>
>
>
> --
>
> .......education is door of one's life.......
>



--

.......education is door of one's life.......
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: http://mailman.mit.edu/mailman/private/moses-support/attachments/20170207/34021110/attachment-0001.html

------------------------------

Message: 2
Date: Tue, 7 Feb 2017 23:23:13 +0000
From: Hieu Hoang <hieuhoang@gmail.com>
Subject: Re: [Moses-support] Factors Vs OOV counts in Factor based
experiments
To: Lakshya <elekshman@gmail.com>, moses-support
<moses-support@mit.edu>
Message-ID: <b88fa892-f358-2186-493c-16e57e7dd116@gmail.com>
Content-Type: text/plain; charset="windows-1252"

you might want to take a look at our old paper

http://homepages.inf.ed.ac.uk/pkoehn/publications/emnlp2007-factored.pdf

On 06/02/2017 18:31, Lakshya wrote:
> Dear All,
>
> Could anybody please help me to get details about the following doubts ?
>
> 1. The impact of OOV counts as the number of factors increases in
> Factor-based-SMT model for morphologically rich languages?
> 2. How good is the improvement of factor based models with MERT
> tuning ? Did anybody experimented ?
>
>
>
> Expecting a reply soon,
>
> Regards
> Lakshya
>
>
> _______________________________________________
> Moses-support mailing list
> Moses-support@mit.edu
> http://mailman.mit.edu/mailman/listinfo/moses-support

--
Hieu Hoang
http://moses-smt.org/

-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: http://mailman.mit.edu/mailman/private/moses-support/attachments/20170207/a8c78108/attachment-0001.html

------------------------------

Message: 3
Date: Tue, 7 Feb 2017 23:30:23 +0000
From: Hieu Hoang <hieuhoang@gmail.com>
Subject: Re: [Moses-support] (no subject)
To: G/her G/libanos <gerizaba@gmail.com>, moses-support@mit.edu
Message-ID: <c349aeed-2f77-1589-c1b4-e20a476f9b00@gmail.com>
Content-Type: text/plain; charset="utf-8"

You should use the moses server. More details here

http://www.statmt.org/moses/?n=Advanced.Moses#ntoc1


On 07/02/2017 19:03, G/her G/libanos wrote:
> the Moses decoder works for our system on Ubuntu using terminal
> but we want to make user interactive whether in the form of web page
> or application based
> could you help me any information to done that
> 10qu...
>
> On Mon, Dec 12, 2016 at 8:43 AM, G/her G/libanos <gerizaba@gmail.com
> <mailto:gerizaba@gmail.com>> wrote:
>
> we create the translation model and we need to uses the window
> application using
> http://www.statmt.org/moses/?n=Moses.Packages
> <http://www.statmt.org/moses/?n=Moses.Packages>
> but when we import our model into the mainWindow application it
> create an error
> what we can do.
> since it works for EN into Fr
> 10qu for ...
>
> On Mon, Dec 12, 2016 at 7:17 PM, G/her G/libanos
> <gerizaba@gmail.com <mailto:gerizaba@gmail.com>> wrote:
>
> hello there...
> First of all I would like to thanks for your response for the
> previous comments on the question I rise
>
> next my system trained by 1000 parallel sentence and I try to
> calculate the Bleu score of the translation system using the
> vedio on TAUS and I got this one
>
> On Fri, Dec 9, 2016 at 5:17 PM, G/her G/libanos
> <gerizaba@gmail.com <mailto:gerizaba@gmail.com>> wrote:
>
>
> hello there....
> 1. we done our work using baseline and the system work for
> the train data
> but we need to localized the source code in the
> tokinization to leave abrivated word ?/? as in english
> Adm. as Notbreaking_prefix.en that is use the dot(.)
>
> 2. where we to change the code in c++ or in the perl part
> of the codes
>
>
>
> 3. we need to uses the translation system in window, since
> the end users are not expert in ubuntu and we see the how
> to change the window see the Moses GUI and which part of
> the our file will be load to the model only or all the
> train including the train data and can we modify the GUI
> of the Moses.
>
>
>
> 10qs for every thing
>
>
>
>
> --
>
> .......education is door of one's life.......
>
>
>
>
> --
>
> .......education is door of one's life.......
>
>
>
>
> --
>
> .......education is door of one's life.......
>
>
> _______________________________________________
> Moses-support mailing list
> Moses-support@mit.edu
> http://mailman.mit.edu/mailman/listinfo/moses-support

--
Hieu Hoang
http://moses-smt.org/

-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: http://mailman.mit.edu/mailman/private/moses-support/attachments/20170207/dd2262de/attachment.html

------------------------------

_______________________________________________
Moses-support mailing list
Moses-support@mit.edu
http://mailman.mit.edu/mailman/listinfo/moses-support


End of Moses-support Digest, Vol 124, Issue 8
*********************************************

0 Response to "Moses-support Digest, Vol 124, Issue 8"

Post a Comment